DEPECHE MODE
АВТОРИЗАЦИЯ
Регистрация
Забыли пароль?

Форум

dark life­
Newborn
Сообщений: 1
[28.01.2007 / 13:37]
Мы самые грубые парни
С самыми жесткими делами,
Кто берет самых покладистых девочек
Нашими тонкими мирами.

С нашими распутными планами,
В наших предательских руках
Тебе бесполезно терять свое время.
Не говори-это преступление!

Так как,все так живут:ты будешь
сожалеть.
Ты ве запомнишь,а мы забудим.

ПРИПЕВ:
Мы умерли ночью,
Мы оживленные мертвецы в комнате.
Мы сумеречные паразиты
С самоприченнеными ранами.

Мы умерли ночью,
Мы оживленные мертвецы в комнате.
Небесные упущения!
Едим из серебряных ложек.

С нашими упадочными мозгами
И нашими невинными чертами.
Ты будешь играть нашими играми
Со своими стастными телами.

Когда в бреду забываю,
Ты серьезно начинаешь.
И ты будешь ползать внизу на сврих коленях,
Ты будешь служить и угаждать нам,

Все,что мы требуем,ты будешь доставлять.
На все обвинения мы будем отрицать.

P.S:прошу строго не судить,переводила дословно.

Alisa­
Junior Painkiller
Сообщений: 150
[28.01.2007 / 14:35]
не судим,не судим,к примеру, у меня самой переводы не лучше)))Со словарем переводила?
Зеленая Фея­
Junior Painkiller
Сообщений: 439
[29.01.2007 / 07:34]
Я бы не сказала, что это дословный перевод, но в данной песне куча мала "непереводимых итальянских ругательств", так что все равно вариант заслуживает уважения :)
Зеленая Фея­
Junior Painkiller
Сообщений: 439
[29.01.2007 / 07:36]
...с падежами, склонениями, причастиямидеепричастиями и всякими прочими причиндалами - хромота полная, уж извините)
Kola 69 Parallel Kola 69 Parallel
Damaged People
Сообщений: 9635
[30.01.2007 / 11:11]
Строго не сужу

ПС Дословно переводить - верный путь на транслейт.ру ))

на весенней проталинке за вечерней молитвою - 
маленький попик болотный виднеется


Наш партнер - EkoMobile - Сервис-провайдер Rambler's Top100