Форум
[04.08.2010 / 10:23]
#
Ну если я выложу - опять начнется : гавно, плохо, че за хрень... каждый раз расстраиваться... Не то, чтобы я сразу же кидаюсь на кровать и плачу в подушку,
|
[04.08.2010 / 10:24]
#
Не хотелось бы расстраивать вашу дружбу (если она есть) |
[04.08.2010 / 10:33]
#
"... это ничего, если история идет покругу, лишь бы на месте не топталась..." ...Человеку нужно верить. Даже если он торжественно поклялся... |
[04.08.2010 / 10:45]
#
Ну... блин. Не знаю, как быть. Ведь если переводы никому не нравятся, какой смысл их выкладывать? Только лишь ради развлечения некоторых особ? |
[04.08.2010 / 10:51]
#
Ангелина писала: ты просто со Стрипперд не знакома по-видимому вот она бы несомненно оценила твои переводы скучно без неё здесь, милейшая девочка. прямо тоскую по ней со страшной силой. вот они со Сногом друзья судя по-всему, интеллектуалы похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 11:08]
#
Это подкол или ты серьезно? Хотя кого я спрашиваю... Если ты лазеешь по форумам только для того, чтобы найти кого-нибудь помладше и подколоть или обосрать его, то флаг тебе в руки. Только черный. Если тебе не нравятся мои переводы (блин, с вами даже они мне начинают не нравятся), так и скажи: не нравятся!. А подкалывать, шутить, это не надо. Скажи прямо и все. Тем болееЖ, я уже предложила: хотите, не буду выкладывать. Я не хочу быть для кого-нибудь клубком для игры. |
[04.08.2010 / 11:21]
#
olegs писал: Забей, все мы здесь хороши и плохи по своему... Electro~Heart писала: И ты забей... я это к тому, что не нужно только меня в некой особенности уличать, тут стайлистов хватает ... Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[04.08.2010 / 11:23]
#
Ангелина писала: А ты Ангелина, читай внимательнее... Это не про Тебя он написал... Давай лучше, переводами занимайся ![]() Даже когда ему отрубили голову, он продолжал нести такую ...уйню, что палач в запале отрубил себе уши... |
[04.08.2010 / 11:34]
#
Ангелина писала: блин.... да НЕ ПРО ТЕБЯ Я ЭТО ГОВОРИЛ под "реальной дурой" я имел в виду НЕ ТЕБЯ а мою старую онлайн знакомую Стриппед ну как тебе это можно ещё объяснить... тебя я вообще ни как не обзывал и не чмырил. о Боже за что-же мне столько непонимания то досталось в жизни похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 11:36]
#
Хе. Да уж.. вот я действительно с этим прокололась. Извини Олегс. Ну все равно. Вам ведь не нравятся мои переводы. Хотя...чего я заладила? Ладно. Я постараюсь переводить лучше. |
[04.08.2010 / 11:45]
#
Ангелина писала: ну и что из этого? да мне не понравился перевод. но это не значит что автоматом мне не нравишься ты и все твои проявления на форуме. я просто написал своё мнение о ПЕРЕВОДЕ а не о ТЕБЕ лично похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 12:03]
#
|
[04.08.2010 / 12:32]
#
Слушай Ангелина - у меня к тебе просьба - переведи A Question Of Time, а перед тем как будешь переводить - посмотри клип. Думаю эта песня как раз для тебя. |
[04.08.2010 / 13:18]
#
It's just a question of time зловещая песенка, кстати похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 13:24]
#
Если вы решили поиздеваться, Это уже низко для людей такого возраста. |
[04.08.2010 / 13:41]
#
не ну доля иронии тут несомненно есть но издевательство, на самом деле, отсутствует. очень философская песня кстати я бы вот тоже перевёл что-нибудь... но вдохновения нету увы а без него за работу браться смысла "0" кстати Ангелина, я помню кстати переводил одну песню как-то счас поищу и выложу. сможешь меня покритиковать похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 13:43]
#
Ангелина писала:Ты переводи-переводи, чтобы через 20 минут перевод выложила))) |
[04.08.2010 / 13:47]
#
во как-то было дело давно Corrupt / Разложение / M.L.Gore похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
[04.08.2010 / 14:01]
#
Кажется, я это уже читала)) (Где-то была тут чудесная тема про переводы песен с SOTU, ах какие там были шедевры, от завораживающих до Иди Спина...)) Эх, мне опять понравилось, особенно второй куплет! Красиииво. И в этом "разложить" даже что-то есть. Хотя иногда вспоминается один товарищ, Петесе его зовут... )) "I still hold on to the idea that a record can really change the way I feel. It’s the only thing that does that instantly—you know, without consequences." Gahan Nichts ist wirklich wichtig, nach der Ebbe kommt die Flut |
[04.08.2010 / 14:11]
#
ну тык старался тогда как-то вдохновение нашло... и что-то из жизни ушло теперь это что-то в мою жизнь вернулось, и повторно так перевести эту песню я больше не могу счас порылся в архиве форума и достал. ну чтобы Ангелине показать что такое адаптация текста. т.е. балансировка дословности перевода к ритму оригинала ну короче "антитранслейт" похоже что мы все никогда не умрем.. и пожалуй, это лучшая новость сегодняшней ночи |
