DEPECHE MODE
АВТОРИЗАЦИЯ
Регистрация
Забыли пароль?

Форум

Дэйвоманка Дэйвоманка
Junior Painkiller
Сообщений: 207
[17.06.2009 / 12:36]

Dante писал:

Давно ничего не переводил, ибо запал иссяк. Но в преддверии нового альбома (потому что я его не слушал еще), да и видя желание форумчан переводить и читать переводы...

короче, порох в пороховницах еще есть.

Литературный перевод

BREATHE (Exciter)

-ВДЫХАЙ-

Я слышал сплетни
Из всех щелей.
Ты знаешь прекрасно
Натуру людей.

Болтают, болтают,
А о чем, не поймут.
Они будут шептаться,
Если нужно, приврут.

Ответь мне сейчас,
Я должен знать.
Мне нужно услышать твой голос,
Чтоб сомненья прогнать.

В понедельник- сплетня,
Посмеялся над ней.
Сплетня во вторник,
Улыбаться трудней.

Сплетня и в среду,
Терпения ноль.
Сплетня в четверг,
Причинила мне боль.

Я хочу знать
Секрет мыслей твоих.
Скажи, что все это – безумье,
И счастливей нет нас двоих.

Возьми меня хрупкой рукой
И верь в любовь.
Прильни к моей груди
И вдыхай любовь

Вдыхай любовь,
Вдыхай любовь,
Вдыхай любовь...

От Питера слышал,
А сказал Пол ему,
Но от кого все пошло,
Я совсем не пойму.

Я слышал от Мэри,
Ей донесла Рут.
Клянутся на Библии,
Что люди не врут.

От Саймона слышал,
А тому Джеймс шепнул,
Подтверждает и Сара
Мою здесь вину.

От Джозефа слышал,
А тому Джон сказал,
Что нету надежды,
Он его убеждал.

И я должен знать,
Отговорки мне дай.
Мне нужно услышать, что любишь,
Перед тем, как скажешь «Прощай».

Перед тем, как скажешь «Прощай»...
Перед тем, как скажешь «Прощай»...
Перед тем, как скажешь «Прощай»...

 

обалденный перевод!!!!!!!так держать)))))))

THERE IS SOMETHING BEATING HERE INSIDE MY BODY AND ITS CALLED A HEART..........

lp
Junior Painkiller
Сообщений: 84
[20.06.2009 / 20:23]

Уважаемый Данте! Давно хочу поблагодарить Вас за потрясающие художественные переводы песен ДМ. Они, пожалуй, единственные передают атмосферу песен, а не обычный набор слов и тематику. Талантливо. Спасибо. Ждем еще.

Serge Serge
Devoted
Сообщений: 818
[20.06.2009 / 22:55]

Друзья , тем ,  кто занимается этим делом , творчеством , переводом , вдохновляя нас на новые и старые переживания , от души огромное спасибо , присоеденяюсь к lp - ждем еще ... .

world violator world violator
Damaged People
Сообщений: 3609
[20.06.2009 / 23:05]

 

Serge писал:

Друзья , тем ,  кто занимается этим делом , творчеством , переводом , вдохновляя нас на новые и старые переживания , от души огромное спасибо , присоеденяюсь к lp - ждем еще ... .

Но все-таки Данте у нас лучший переводчик! :)

Хозяюшка Казанского направления МЖД

gleden gleden
Damaged People
Сообщений: 1076
[20.06.2009 / 23:08]

world violator писала:

 

Serge писал:

Друзья , тем ,  кто занимается этим делом , творчеством , переводом , вдохновляя нас на новые и старые переживания , от души огромное спасибо , присоеденяюсь к lp - ждем еще ... .

Но все-таки Данте у нас лучший переводчик! :)

Свой голос отдаю за Lady Xanax )

ФРЭША! ЕЩЕ БОЛЬШЕ ФРЭША!

gleden gleden
Damaged People
Сообщений: 1076
[22.06.2009 / 22:46]

(к Lady Xanax)Царица! взываю к милости твоей, взмахни крылом и ороси поле луговое словом своим жажду утоляющим, не оставь нас погибать средь терней создающих тень невежества и безвкусия.

ФРЭША! ЕЩЕ БОЛЬШЕ ФРЭША!

Rinswind Rinswind
Damaged People
Сообщений: 4021
[22.06.2009 / 23:04]

gleden писал:

Царица! ...взмахни... ороси... утоляющим... терней...


Во! Гидропоника? 

Nothing comes easy
And that's a fact.

gleden gleden
Damaged People
Сообщений: 1076
[22.06.2009 / 23:20]

Rinswind писал:

 

gleden писал:

Царица! ...взмахни... ороси... утоляющим... терней...


Во! Гидропоника? 

 

Недервит)

ФРЭША! ЕЩЕ БОЛЬШЕ ФРЭША!

Dante Dante
Damaged People
Сообщений: 2462
[23.06.2009 / 11:59]

 

lp писала:

Уважаемый Данте! Давно хочу поблагодарить Вас за потрясающие художественные переводы песен ДМ. Они, пожалуй, единственные передают атмосферу песен, а не обычный набор слов и тематику. Талантливо. Спасибо. Ждем еще.

Спасибо! будем стараться!

 

Все будет хорошо, даже, если будет иначе!

ЕМ ЕМ
Damaged People
Сообщений: 2525
[23.06.2009 / 12:05]

gleden писал:

 

Rinswind писал:

 

gleden писал:

Царица! ...взмахни... ороси... утоляющим... терней...


Во! Гидропоника? 

 

Недервит)

 

Значит все-таки не грибы)))

gleden gleden
Damaged People
Сообщений: 1076
[23.06.2009 / 12:27]

ЕМ писала:

 

gleden писал:

 

Rinswind писал:

 

gleden писал:

Царица! ...взмахни... ороси... утоляющим... терней...


Во! Гидропоника? 

 

Недервит)

 

Значит все-таки не грибы)))

 

 Вселюбознательная EM это зависит от того, с какой стороны их откусывать)))

ФРЭША! ЕЩЕ БОЛЬШЕ ФРЭША!

Lady Xanax Lady Xanax
Newborn
Сообщений: 29
[24.06.2009 / 08:31]

gleden писал:

(к Lady Xanax)...

Многоуважаемый   gleden !!!!!!   Была в поисках вдохновения. Наконец-то оно снова  меня посетило.  Сегодня же  вечером  изложу свои витающие в необъятном  пространстве вселенной мысли   в письменной форме. 

Свой голос отдаю за Lady Xanax )

 

        Спасибо!!!  Мне очень приятно.

Elza Elza
Junior Painkiller
Сообщений: 156
[24.06.2009 / 13:19]

Пришла сегодня злющая из-за тройки за экзамен и со злости этой самой ни с того ни с сего решила перевести песню  Наверное чтоб отвлечься!!! Хотя в жизни письменных переводов песен не делала, а тем более в стихах. Стихи вообще последний раз классе в 6 писала...

В общем это мой дебют:

Suffer Well

Где ты была, когда я сбился с пути истинного,
Когда в сердце был холод и пустота немыслимая?

Что-то изменилось, изменилось в глазах твоих.
Если хочешь соврать, лучше уж вообще не говори.

Сокровище нашел я там, где даже не искал
Что счастье не купить, тогда не понимал
Но все же верю я…

Как же словами трудно 
  эти муки передать
Чтобы понять их,
  нужно вдоволь пострадать

Сам ангел вел меня, когда слепцом я стал
Я не хотел идти. Да, был не прав, теперь я осознал
Теперь я верю…

Из ада этого ты силой вырвала меня
Пленила сердце, имя лишь мое произнеся
И я поверил…

Смысл некоторых строчек очень спорный. Но я это вижу именно так! А еще, что-то у меня совсем не получается короткими строчками писать, так что у меня перевод получился "шире" чем оригинал

... А ведь будет еще такой же мороз на улице, сугробы и ветер, и мы все ворвемся внутрь, сдвиним столы, наскребем денег и будем греться разговорами и смехом....

....Оставим после себя кучу мусора и договоримся встретиться завтра.... ;)

ЕМ ЕМ
Damaged People
Сообщений: 2525
[24.06.2009 / 14:50]

Полезно значит иногда трояк получить...)) Хороший перевод Эльза! Я со стихами ваапче не дружу(((

Elza Elza
Junior Painkiller
Сообщений: 156
[24.06.2009 / 16:16]

 

ЕМ писала:

Полезно значит иногда трояк получить...))

  Ну как сказать! Не очень полезно, поскольку полгода без стипухи придется жить

 

ЕМ писала:

Хороший перевод Эльза!

 А за это спасибо)))) Приятно, что кто-то оценил)))

... А ведь будет еще такой же мороз на улице, сугробы и ветер, и мы все ворвемся внутрь, сдвиним столы, наскребем денег и будем греться разговорами и смехом....

....Оставим после себя кучу мусора и договоримся встретиться завтра.... ;)

ЕМ ЕМ
Damaged People
Сообщений: 2525
[24.06.2009 / 20:25]

Elza писала:

 

ЕМ писала:

Полезно значит иногда трояк получить...))

  Ну как сказать! Не очень полезно, поскольку полгода без стипухи придется жить

 

Ух ты!!! А что? есть еще студенты, кто не на платной основе учится??? Класс!!! Тогда - респект большой!!! Сама помню - редко правда бывало...- получишь трояк и...проезд оплатить нечем)))

too_much_free_time too_much_free_time
Newborn
Сообщений: 2
[27.06.2009 / 01:14]

Я не скажу тебе, где был,

от тех вещей, что я творил,

господь краснеет теперь,

 

я пил вино, и без нужды

срывал запретные плоды,

всего не скажешь, поверь,

 

мне ни к чему теперь искать прощенья

раскаянье не для меня,

но прежде чем придёшь ты к заключенью

 

попробуй стать рядом,

смотреть на всё моим взглядом,

и делать то, что должен,

 

попробуй будь осторожен,

когда идёшь со мной рядом,

когда идёшь со мной рядом.

 

приличий мне не соблюсти,

общественность мне не простит,

и проклинает, скорбя,

 

и видишь ты меня насквозь,

твой взгляд разит, как ржавый гвоздь,

и ясно всё для тебя

 

а мне сомненья душу рвут на части,

покоя мне не обрести

и перед тем, как пожелать мне счастья,

 

попробуй стать рядом,

смотреть на всё моим взглядом,

и делать то, что должен,

 

попробуй будь осторожен,

когда идёшь со мной рядом,

когда идёшь со мной рядом.

пойдём со мной рядом,

пойдем со мной рядом 

 

Цепляет меня эта песня.

sonne sonne
Junior Painkiller
Сообщений: 176
[27.06.2009 / 01:20]

too_much_free_time писал:

 

Я не скажу тебе, где был,

от тех вещей, что я творил,

господь краснеет теперь,

 

я пил вино, и без нужды

срывал запретные плоды,

всего не скажешь, поверь,

 

мне ни к чему теперь искать прощенья

раскаянье не для меня,

но прежде чем придёшь ты к заключенью

 

попробуй стать рядом,

смотреть на всё моим взглядом,

и делать то, что должен,

 

попробуй будь осторожен,

когда идёшь со мной рядом,

когда идёшь со мной рядом.

 

приличий мне не соблюсти,

общественность мне не простит,

и проклинает, скорбя,

 

и видишь ты меня насквозь,

твой взгляд разит, как ржавый гвоздь,

и ясно всё для тебя

 

а мне сомненья душу рвут на части,

покоя мне не обрести

и перед тем, как пожелать мне счастья,

 

попробуй стать рядом,

смотреть на всё моим взглядом,

и делать то, что должен,

 

попробуй будь осторожен,

когда идёшь со мной рядом,

когда идёшь со мной рядом.

пойдём со мной рядом,

пойдем со мной рядом 

 

Цепляет меня эта песня.

Насколько я понимаю это перевод Walking In my Shoes?

Let Me Show You The World In My Eyes...

too_much_free_time too_much_free_time
Newborn
Сообщений: 2
[27.06.2009 / 01:54]

 

sonne писала:

 

too_much_free_time писал:

 

 

Цепляет меня эта песня.

Насколько я понимаю это перевод Walking In my Shoes?

 

Ага.

world violator world violator
Damaged People
Сообщений: 3609
[14.07.2009 / 00:45]

Вопрос времени

Сначала будешь моей,
Опережу я их -
Вопрос лишь времени то.
И в ход им рук  не пустить,
И не развлечься с тобой -
Я первый буду такой,
Вопрос лишь времени то!

Лишь пятнадцать тебе -
И как прекрасна же ты!
Тебя буду я опекать  -
Ведь кто-то должен же был:
Одна ложь в их словах,
И так доверчива ты…

Вопрос лишь времени тут,
И это быстро пройдет,
Недолго ждать  -
Пока они
Имеют все, чего так ждут.

Вижу их вокруг:
Пошалить бы им,
Да тебя раздеть,
Поиграть с тобой,
Мой малыш.

Вопрос лишь времени тут,
И это быстро пройдет,
Недолго ждать  -
Пока они
Имеют все, чего так ждут.

Недолго ждать  -
Пока они
Имеют все, чего так ждут.

Им поводов не дал
Желать тебя.
Прекрасна ты,
Желанья их просты.
Глядя на тебя,
Их осуждаю я,
Но доброта моя
С тобой знакома нам.

Вопрос лишь времени то -
Должно быть лучше.
Вопрос лишь времени то -
С тобой должно быть лучше.

Отредактировано 14.07.2009 / 00:46

Хозяюшка Казанского направления МЖД

Наш партнер - EkoMobile - Сервис-провайдер Rambler's Top100